Follow Us On:

Exodus 8:23

 

ALFORD, DEAN (1872), Genesis and Part of Exodus, Strahan & Co., London
And I will put redemption between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
 
AMERICAN STANDARD VERSION (1901) Thomas Nelson, Nashville, TN
And I will put a division between my people and thy people: by tomorrow shall this sign be.
 
AMPLIFIED BIBLE (1965) Zondervan, Grand Rapids, MI
And I will put a division and a sign of deliverance between My people and your people. By tomorrow shall this sign be in evidence.
 
BECK, WM. (1976) A.J. Holman, An American Translation, Philadelphia, PA
"I will distinguish between My people and yours. This miracle will happen tomorrow."
 
BIBLE IN BASIC ENGLISH (1961) Cambridge, England
And I will put a division between my people and your people; tomorrow this sign will be seen.
 
DOUAY VERSION (1956) C.T.S. London, England
And I will put a division between my people and thy people. To-morrow shall this sign be.
 
DOUAY-CONFRATERNITY (1950) C.F. Horan & Co., Los Angeles, CA
And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be.
 
FENTON, FERRAR (1952) Adam & Charles Black, London
"I will also make a distinction between My People and your People. This shall occur to-morrow.
 
GOOD NEWS BIBLE (1966-1976) American Bible Society, New York, NY
I will make a distinction between my people and your people . This miracle will take place tomorrow."
 
GRANT, F.W. (1890-1974) Loizeaux Brothers, The Numerical Bible, Neptune, NJ
And I will put redemption between my people and thy people: to-morrow shall this sign be.
 
HARKAVY, ALEXANDER (1966) The Pentateuch, Hebrew Pub. Co.
And I will put a division between my people and thy people: to-morrow shall this sign be.
 
HOLY BIBLE IMPROVED (1912) American Baptist Pub. Society, Philadelphia, PA
And I will make a distinction between my people and thy people. To-morrow shall this sign be.
 
JERUSALEM BIBLE (1966) Doubleday & Co., Garden City, NY
I shall make a distinction between my people and yours. This sign shall take place tomorrow."
 
JEWISH PUB. SOCIETY (1982) The Holy Scriptures, The Writings, JPS, Philadelphia, PA
"And I will make a distinction between My people and your people. Tomorrow this sign shall come to pass."
 
JEWISH PUB. SOCIETY (1963) Philadelphia, PA
We will go three days journey into the wilderness, and sacrifice to the Lord our God, as He shall command us.
 
KENT, CHARLES F. (1921) Charles Scribner, The Shorter Bible, New York, NY
"I will also make a distinction between my people and your people; to-morrow the sign shall be given."
 
KING JAMES VERSION (1611) Many Editions
And I will put a division between my people and thy people: to-morrow shall this sign be.
 
KING JAMES VERSION II (1971) Associated Pub., Grand Rapids, MI
And I will put a dividing line between My people and your people. This miracle shall be tomorrow.
 
KNOX, RONALD (1956) Sheed & Ward, New York, NY
My people shall not fare as thine; to-morrow shall see this portent happen.
 
LAMSA, GEORGE (1967) A.J. Holman, Philadelphia, PA
And I will put a division between my people and your people; tomorrow shall this sign be.
 
LEESER, ISAAC (1853) Hebrew Pub. Co., New York, NY
And I will put a distinction between my people and thy people; to-morrow shall this sign be.
 
LIVING BIBLE (1971) Tyndale House, Wheaton, IL
"...for I will make a distinction between your people and my people. All this will happen tomorrow."
 
MODERN LANGUAGE BIBLE (1969) Formerly the Berkeley Bible, Zondervan, Grand Rapids, MI
I will make a distinction between My people and your people. Tomorrow this sign shall materialize.
 
MOFFATT, JAMES (1950) Harper & Row, New York, NY
"I am the Eternal on earth; I will make a difference between my people and your people. This portent shall occur to-morrow."
 
NEW AMERICAN BIBLE (1971) Thomas Nelson, Nashville, TN
"I will make this distinction between my people and your people. This sign shall take place tomorrow."
 
NEW AMERICAN STANDARD BIBLE (1971) Lockman Foundation, Foundation Press, La Habra, CA
"And I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign shall occur."
 
NEW CENTURY BIBLE (1987) Sweet Pub., Ft. Worth, TX
"I will treat my people differently from your people. This miracle will happen tomorrow."
 
NEW ENGLISH BIBLE (1971) Oxford, England
"I will make a distinction between my people and yours. Tomorrow this sign shall appear."
 
NEW INTERNATIONAL VERSION (1978) Zondervan, Grand Rapids, MI
"I will make a distinction between my people and your people. This miraculous sign will occur tomorrow."
 
NEW KING JAMES VERSION (1982) Thomas Nelson, Nashville, TN
"I will make a difference between My people and your people. Tomorrow this sign shall be."
 
NEW REVISED STANDARD(1989) Thomas Nelson, Nashville, TN
"Thus I will make a distinction between my people and your people. This sign shall appear tomorrow."
 
ORTON, JOB (1805-1806) Robert Gentleman, London
And I will put a division between my people and thy people: tomorrow shall this sign be.
 
RAY, J.M. (1815) W. Lang, Glasgow, Scotland
To-morrow shall it be.
 
REVISED ENGLISH BIBLE (1989) Oxford Univ. Press, London, England
"I shall make a distinction between my people and yours. Tomorrow this sign will appear."
 
REVISED STANDARD VERSION (1971) Zondervan, Grand Rapids, MI
"Thus I will put a division between my people and your people. By tomorrow shall this sign be."
 
ROTHERHAM, JOSEPH B. (1897) Standard Pub., Kregel's Reprint, Grand Rapids, MI
...so will I Put a separation betwixt my' people and thy' people. By to-morrow shall come to pass this sign.
 
SEPTUAGINT VERSION (1970) C.L. Brenton, Zondervan, Grand Rapids, MI
And I will put a difference between my people and thy people, and on the morrow shall this be on the land.
 
SEPTUAGINT VERSION (1960) The Falcon's Wing Press, C. Thomson, Indian Hills, CO
And I will make a difference between My people and thy people. Tomorrow this shall be in the land.
 
SHARPE, SAMUEL (1876) J. Russell Smith, London
"And I will put a division between my people and thy people; to-morrow shall this sign be."
 
SMITH-GOODSPEED (1931) U. of Chicago, Chicago, IL
"...thus will I make a distinction between my people and your people. Tomorrow shall this sign occur."
 
SPURRELL, HELEN (1885) James Nisbet & Co., London
And I will establish a redemption between My people and between thy people: to-morrow shall this sign be.
 
THOMSON'S BIBLE (1808) Jane Aitken, Philadelphia, PA
And I will make a difference between my people and thy people. To-morrow this shall be in the land.
 
TRANSLATOR'S OLD TESTAMENT (1980) British and Foreign Bible Society, London
I will draw a line between by people and your people. Tomorrow this miracle will happen.
 
WELLS, EDWARD (1718-1728) J. Knapton, Printed at the Theater, London
Even for this Cause I will make such a Distinction between my People and thy People: and no longer than to morrow shall it be afore this Sign or Miracle shall be wrought.
 
YOUNG'S LITERAL TRANSLATION (1898) Baker Reprint, Grand Rapids, MI
"...and I have put a division between My people and thy people: to-morrow is this sign."